![]() |
Don’t judge a book by its cover
لا تحكم على الكتاب من غلافه، تمامًا كما لا يمكنك تكوين رأي في كتاب بمجرد النظر إلى غلافه، لا يمكنك تكوين رأي حول شخص ما (أو شيء ما) من مظهره الخارجي. |
Don’t make a mountain out of a molehill
لا تصنع جبلًا من أحد التلال، المبالغة في مشكلة صغيرة لجعلها تبدو مشكلة كبيرة أو كما نقول لا تعطى الشيء أكبر من حجمه الطبيعي. |
Don’t put all your eggs in one basket
لا تضع كل بيضك في سلة واحدة، لا تضع كل ما تبذله من جهد في مسار واحد من العمل، أو المغامرة، أو الاستثمار، أو الهدف، أو ما شابه ذلك، مستخدما الحكمة لأنه إذا لم ينجح هذا، فستفقد كل شيء |
Early bird catches the worm
الطائر الذي يستيقظ مبكرا هو من يمسك الدود، والمقصود به الشخص الذي يبدأ في وقت مبكر من العمل لديه فرصة أكبر للنجاح. |
Good things come to those who wait
الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون، المقصود بها الصبر حتى تنال ما تريد. |
Half a loaf is better than none
نصف رغيف أفضل من لا شيء، الحصول على أقل مما يريده المرء أفضل من عدم الحصول على أي شيء |
Honesty is the best policy
الصدق هو أفضل سياسة، من الأفضل دائمًا أن تكون صادقًا وتقول الصدق، حتى لو كان العكس قد يحقق لك الفوائد. |
it’s no use crying over spilt milk
لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب، لا فائدة من البقاء مستاءً من الخطأ لأنه لا يمكنك التراجع عما حدث، وأنظر إلى تحقيق الأفضل في المستقبل. |
Let sleeping dogs lie
دع الكلاب النائمة ترقد بسلام، المقصود به لا تتحدث عن موقف سيء نسيه الناس وقد يؤدي ذلك إلى حدوث مشكلة في الوقت الحالي دون داع. |
Make hay while the sun shines
أنسج نسيجك والشمس مشرقة، الاستفادة القصوى من الظروف المواتية حتى تستمر. |
Money doesn’t grow on trees
المال لا ينمو على الأشجار، أنفق المال بعناية لأنه محدود. لا يمكنك زراعتها على الأشجار وتجديدها. |
No gain without pain
لا مكسب بلا ألم، من الضروري المعاناة أو العمل الجاد من أجل النجاح أو التقدم. |
Pen is mightier than sword
القلم أقوى من السيف المقصود به التفكير والكتابة لها تأثير على الأشخاص والأحداث أكثر من استخدام |
The life without wife like fifty without five
الترجمة: الحياة بدون زوجة مثل الخمسين بلا خمسة |
The dogs bark but the caravan goes on
ترجمة: الكلاب تنبح والقافلة تسير. |
All roads lead to Rome
ترجمة: كل الطرق تؤدي إلى روما. |
Still water runs deep
الترجمة : يوجد أشخاص أخبث مما نتوقع. |
Actions speak louder than words
ترجمة: صوت الأفعال أعلى من صوت الكلمات. |
1- A bird in the hand is worth two in the bush. عصفور في اليد خير من اثنين على الشجر |
2- A bad workman quarrels with his tools. الشاطرة تغزل برجل حمار |
Add fuel to the fire
ترجمة: زود النار بالوقود |
Add fuel to the fire
ترجمة: زود النار بالوقود |
3- A figure among cyphers. وجوده زي عدمه / مالوش لازمة |
Address people in the language they can understand
ترجمة: خاطب الناس باللغة التي يفهمونها. |
Always smile, still hope in life. - دائمـاً ابتـسم ، فما زال في الحياة امل. |
Advice is ever in want
ترجمة: النصيحة دائمًا مطلوبة. |
The only thing stronger than fear is hope ”الشيء الوحيد الأقوى من الخوف هو الأمل” . |
After black clouds, clear weather
ترجمة: بعد السحب الداكنة يأتي الطقس الصحو |
Things end but memories last forever. -الأشياء تنتهي، لكن الذكريات تدوم للأبد. |
Always has been, always will be
ترجمة: كان دائماً وسيظل دائماً. |
After great effort, he explained that water is water
ترجمة: بعد جهد فسر الماء بالماء. |
Birds of feather flock together
ترجمة: الطيور المتشابهة تحتشد معاً |
A chip of the old block
ترجمة: قطعة من الجسد القديم |
Charity begins at home
ترجمة: عمل الخير يبدأ من البيت. |
Do as you would be done
ترجمة/تفسير: عامِل الناس كما تحب أن تعامَل. |
Conciliation is the matter of the law
ترجمة: التوفيق هو مادة القانون. |
A creaking gate/door hangs longest
ترجمة: الباب ذو الصرير يعيش طويلاً. |
Do good and cast it into the sea
ترجمة: اصنع الخير وألقه في البحر. |
Easy come, easy go
ترجمة / تفسير:ما يأتي بسهولة يضيع بسهولة |
Give him an inch an he'll take a mile
ترجمة: لا تطعم العبد الكراع فيطمع في الذراع |
الساعة الآن 10:04 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir
new notificatio by 9adq_ala7sas
HêĽм √ 3.2 OPS BY: ! ωαнαм ! © 2010
User Alert System provided by
Advanced User Tagging (Lite) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.